Tagalog
- Afrikaans
- l`rby@
- mSr~
- Asturianu
- Az@rbaycanca
- toerkhjh
- Basa Bali
- Batak Toba
- Bikol Central
- Belaruskaia
- B'lgarski
- baaNlaa
- Brezhoneg
- Buriaad
- Catala
- Min Dong Yu / Ming-deng-ngu
- Cebuano
- khwrdy
- Cestina
- Chavashla
- Cymraeg
- Deutsch
- English
- Esperanto
- Espanol
- Eesti
- Euskara
- frsy
- Suomi
- Nordfriisk
- Gaeilge
- Galego
- Bahasa Hulontalo
- Hausa
- Ke Jia Yu / Hak-ka-ngi
- `bryt
- hindii
- Fiji Hindi
- Hrvatski
- Magyar
- Hayeren
- Interlingua
- Jaku Iban
- Bahasa Indonesia
- Ilokano
- Islenska
- Italiano
- Ri Ben Yu
- Jawa
- k`art`uli
- Kumoring
- knndd
- hangugeo
- Kurdi
- Komi
- Kyrgyzcha
- Latina
- Lingua Franca Nova
- Ligure
- laaw
- Lietuviu
- Latviesu
- Malagasy
- Olyk marii
- Minangkabau
- Makedonski
- mlyaallN
- mraatthii
- Bahasa Melayu
- mnmaabhaasaa
- mzirwny
- Plattduutsch
- nepaal bhaassaa
- Nederlands
- Norsk nynorsk
- Norsk bokmal
- Occitan
- Iron
- pNjaabii
- Pangasinan
- Kapampangan
- Polski
- Piemonteis
- pnjby
- pStw
- Portugues
- Runa Simi
- Romana
- Russkii
- Sakha tyla
- Scots
- Srpskohrvatski / srpskokhrvatski
- Simple English
- Srpski / srpski
- Sunda
- Svenska
- Kiswahili
- tmilll
- aithy
- Tagalog
- Toki pona
- Turkce
- Tatarcha / tatarca
- y'uyGurchae / Uyghurche
- Ukrayins'ka
- rdw
- O`zbekcha / uzbekcha
- Veneto
- Tieng Viet
- Winaray
- Wu Yu
- margaluri
- yyidySH
- Zeeuws
- Zhong Wen
- Min Nan Yu / Ban-lam-gi
- Yue Yu
Pour le peuple du meme nom, voir Tagalog (ethnie).
Ne doit pas etre confondu avec Telougou.
| Tagalog | |
| Langues filles | philippin |
|---|---|
| Pays | Philippines |
| Nombre de locuteurs | environ 82 millions (2010)[1] |
| Typologie | VSO, syllabique |
| Classification par famille | |
| Statut officiel | |
| Regi par | Komisyon sa Wikang Filipino |
| Codes de langue | |
| ISO 639-1 | tl
|
| ISO 639-2 | tgl
|
| ISO 639-3 | tgl
|
| Etendue | Langue individuelle |
| Type | Langue vivante |
| Linguasphere | 31-CKA
|
| WALS | tag
|
| Glottolog | taga1269 - tagalog-filipinotaga1270 - tagalog |
| Echantillon | |
| Article premier de la Declaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en francais) Ang lahat ng tao'y isinilang na malaya at pantay-pantay sa karangalan at mga karapatan. Sila'y pinagkalooban ng katwiran at budhi at dapat magpalagayan ang isa't isa sa diwa ng pagkakapatiran. | |
| Carte | |
| Diffusion du tagalog aux Philippines. | |
| modifier | |
Le tagalog ou tagal est une variete linguistique du rameau des langues philippines de la branche malayo-polynesienne des langues austronesiennes. Elle est principalement parlee en Asie du Sud-Est. Elle est de facto la base du philippin, langue officielle - avec l'anglais comme la langue co-officielle - des Philippines. C'est l'une des presque 190 langues des Philippines.
Historique
[modifier | modifier le code]Le mot tagalog est un compose des mots taga (resident) et ilog (fleuve). Le mot tagalog signifie donc << les habitants du fleuve >>. Aujourd'hui, il n'y a pas d'echantillon de cette langue avant l'arrivee des Espagnols parce qu'alors les Philippins ecrivaient leur langue sur des feuilles d'arbres et des ecorces.[ref. necessaire]
La premiere publication en tagalog est La Doctrina Cristiana en la Lengua Tagala y Espanola, un livre de catechisme bilingue publie en 1593. La partie tagalog est ecrite en baybayin (le systeme d'ecriture traditionnel du tagalog) et en latin. Il y a aussi une traduction en espagnol.
A partir de 1613, des pretres espagnols, tel Pedro de San Buenaventura, ecrivirent des livres sur la grammaire et le vocabulaire du tagalog. Les plus populaires sont le Vocabulario de la Lengua Tagala en 1613, Vocabulario de la lengua tagala en 1835, et Arte de la lengua tagala y manual tagalog para la adminstracion de los Santos Sacramentos en 1850. Au debut du XVIIIe siecle, Francisco Balagtas, appele le William Shakespeare du tagalog, ecrivait ses oeuvres dans cette langue, particulierement le poeme Florante et Laura considere comme etant le meilleur.
Sous le gouvernement du Commonwealth, le president Manuel Quezon constitua un groupe d'experts representatifs afin de choisir une langue qui allait devenir la base de la langue nationale. Ils choisirent unanimement le tagalog et le secretaire de l'Education le rebaptisa pilipino pour lui donner une connotation nationale, moins regionale et ethnique. Il deviendra par la suite << philippin >> et langue nationale dans la Constitution de 1987 (article XIV, section 6).
Le tagalog est aujourd'hui parle par pres de 65 millions de personnes aux Philippines. C'est aussi la langue des Philippines la plus parlee outre-mer. Aujourd'hui, le tagalog est classe 40e langue la plus parlee en nombre de locuteurs.
Classification
[modifier | modifier le code]Le tagalog appartient au groupe meso-philippin du rameau philippin de la branche malayo-polynesienne de la famille des langues austronesiennes.
A cette famille austronesienne appartiennent egalement des langues aussi diverses que l'indonesien, le malais, le fidjien, le maori de Nouvelle-Zelande, le hawaien, le malgache de Madagascar, le samoan, le tahitien, le chamorro de l'ile de Guam, le tetoum de Timor oriental et le paiwan de Taiwan.
Le bicolano, le hiligainon, le waray-waray et le cebuano, egalement parles aux Philippines, sont proches du tagalog. Les langues espagnole et anglaise l'influencent puissamment. On y trouve egalement des emprunts au sanskrit, au chinois min-nan et a l'arabe.
Distribution geographique
[modifier | modifier le code]Le Katagalugan ou le foyer des Tagalogs est le Sud-Ouest de l'ile de Lucon, particulierement les provinces d'Aurora, Batangas, Bataan, Bulacain, Cavite, Laguna, le Metro Manille, Nueva Ecija, Quezon et Rizal. Les habitants des Iles de Lubang en Marinduque et de l'ile de Mindoro le considerent egalement comme langue maternelle.
Selon le recensement de 2000, 90 % de la population totale philippine est capable de parler le tagalog, a des niveaux variables. Aux Etats-Unis, le tagalog est la quatrieme langue la plus parlee nativement, apres l'anglais, l'espagnol, et le chinois.
Alphabet
[modifier | modifier le code]| Lettres majuscules | |||||||||||||||||||||||||||
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | N | Ng | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
| Lettres minuscules | |||||||||||||||||||||||||||
| a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | n | ng | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
Phonologie
[modifier | modifier le code]Consonnes
[modifier | modifier le code]Les consonnes du tagalog sont decrites dans le tableau ci-dessous :
| Bilabiale | Dentale / Alveolaire |
Palatale | Velaire | Glottale | ||
| Occlusives | Sourde | p | t | k | - [?] | |
| Voisee | b | d | g | |||
| Affriquees | Sourde | (ts, tiy) [tS] | ||||
| Voisee | (diy) [dZ] | |||||
| Fricatives | s | (siy) [S] | h | |||
| Nasales | m | n | (ny, niy) [nj] | ng [ng] | ||
| Laterales | l | (ly, liy) [lj] | ||||
| Roulees | r | |||||
| Semi-voyelles | w | y | ||||
Le tagalog est une langue syllabique. Cela signifie que les mots sont divises en syllabes. En general, la regle de la prononciation est << on prononce comme on ecrit >>. Ainsi, le mot mabuhay (formule de vive ou viva en espagnol, toast en l'honneur de quelqu'un) se prononce [ma-bou-'hai], en API [ma'bu:haI].
Voyelles
[modifier | modifier le code]Grammaire
[modifier | modifier le code]Lexique
[modifier | modifier le code]Pronoms personnels
[modifier | modifier le code]Comme les substantifs, les pronoms personnels sont classes par cas :
| Absolutif | Ergatif | Oblique | |
|---|---|---|---|
| 1re personne du singulier | ako | ko | akin |
| 1re personne du duel | kata/kita | nita | kanita |
| 2e personne du singulier | ikaw (ka) | mo | iyo |
| 3e personne du singulier | siya | niya | kaniya |
| 1re personne du pluriel inclusif | tayo | natin | atin |
| 1re personne du pluriel exclusif | kami | namin | amin |
| 2e personne du pluriel | kayo | ninyo | inyo |
| 3e personne du pluriel | sila | nila | kanila |
Voici quelques exemples.
- Sumulat ako = << J'ai ecrit >>
- Sinulatan ako = << (Il/Elle) m'a ecrit >>
- Ibibigay ko sa kaniya = << Je vais le lui donner >>
Les pronoms au genitif suivent le mot qu'ils modifient. Les pronoms a l'oblique peuvent prendre la place du pronom au genitif, mais ils precedent alors le mot qu'ils modifient.
- Ang bahay ko = Ang aking bahay = << Ma maison >>
Le pronom duel kata/kita a largement disparu, sauf dans les regions rurales. Toutefois, kita est utilise pour remplacer la sequence pronominale ko ikaw.
- Mahal kita = << Je (t')aime >> (de mahal = cher, cheri)
- Bibigyan kita ng pera = << Je vais te donner de l'argent >>
- Nakita kita sa tindahan kahapon = << Je t'ai vu au magasin hier >>
- Kaibigan kita = << (Tu es) mon ami >>
Le pronom inclusif tayo se rapporte aux premiere et deuxieme personnes. Il peut aussi se rapporter a la troisieme personne.
Le pronom exclusif kami se rapporte aux premiere et troisieme personnes mais exclut la deuxieme.
- Wala tayong bigas = << Nous (toi et moi) n'avons pas de riz >>
- Wala kaming bigas = << Nous (mais pas toi) n'avons pas de riz >>
La deuxieme personne du singulier a deux formes. Ikaw est la forme non enclitique, ka l'enclitique, qui ne commence jamais une phrase. Le pluriel kayo est aussi utilisee comme forme de politesse du singulier, comme le francais vous.
Il n'y a pas de genre en tagalog, donc siya signifie aussi bien << il >> que << elle >>.
Pronoms demonstratifs
[modifier | modifier le code]| Absolutif | Ergatif | Oblique | Locatif | Existentiel | |
|---|---|---|---|---|---|
| Pres du locuteur (ceci, ici) * | ire | nire | dine | nandine | ere |
| Pres du locuteur et de l'interlocuteur (ceci, ici) | ito | nito | dito/rito | nandito/narito | heto |
| Pres de l'interlocuteur (cela, la) | iyan | niyan | diyan/riyan | nandiyan/nariyan | ayan |
| Eloigne (la-bas) | iyon | niyon | doon/roon | nandoon/naroon | ayon |
*Ire n'est plus utilise par la plupart des locuteurs du tagalog. A sa place, on utilise ito. Voici quelques exemples.
- Ano ito?
= << Qu'est-ce que c'est ? >> - Sino ang lalaking iyon?
= << Qui est cet homme ? >> - Galing kay Pedro ang liham na ito
= << Cette lettre est de Pedro >> - Nandito ako
= << Je suis ici >> - Kakain sila dito
= << Ils vont manger ici >> ; la repetition des deux premieres lettres signifie le futur. - Saan ka man naroroon
= << Ou que vous soyez >> - Kumain na yang bata
= << L'enfant en a mange >> ; le mot yang n'existe pas, mais la phrase est une sorte de jargon ; la forme correcte de cette phrase est Kumain na ba ang bata - Ayon pala ang salamin nyo!
= << Vos lunettes sont donc la-bas ! >> Ayon est un mot descriptif suivi par un objet ou une personne. - Heto isang regalo para sa inyo
= << Voici un cadeau pour vous >>
Vocabulaire
[modifier | modifier le code]| Mot | Traduction | Prononciation standard |
|---|---|---|
| Terre | mundo | [mun-do] |
| terre | daigdig | [da-ig-dig] |
| ciel | langit | [la-ngit] |
| eau | tubig | [tu-big] |
| feu | apoy | [a-poy] |
| livre | libro | [lib-ro] |
| crayon | lapis | ['lapis] |
| maison | bahay | ['ba.haj] |
| lit | kama | [kama] |
| toilette | kubeta | [kubeta] |
| lavabo | lababo | [la-ba-bo] |
| cuisine | kusina | [ku-si-na?] |
| homme | lalaki | [la-la-ki] mais, se prononce souvent [la-la-ke] |
| femme | babae | [ba-ba-e] |
| enfant | anak | [a-nak] |
| manger | kumain | [ku-ma-in] |
| boire | uminom | [u-mi-nom] |
| grand | malaki | [ma-la-ki] |
| petit | maliit | [ma-li-it] |
| nuit | gabi | [ga-bi], mais se prononce aussi [gab-i] |
| matin | umaga | [u-ma-ga] |
| jour | araw | [a-raw] |
| lundi | lunes | [lu-nes] |
| mardi | martes | [mar-tes] |
| mercredi | miyerkules | [mi-yer-ku-les] |
| jeudi | huwebes | [hu-we-bes] |
| vendredi | biyernes | [bi-yer-nes] |
| samedi | sabado | [sa-ba-do] |
| dimanche | linggo | [ling-go] |
| mois | buwan | [bu-wan] |
| janvier | enero | [e-ne-ro] |
| fevrier | pebrero | [peb-re-ro] |
| mars | marso | [mar-so] |
| avril | abril | [ab-ril] |
| mai | mayo | [ma-yo] |
| juin | hunyo | [hun-yo] |
| juillet | hulyo | [hul-yo] |
| aout | agosto | [a-gos-to] |
| septembre | setyembre | [set-yem-bre] |
| octobre | oktobre | [ok-tub-bre] |
| novembre | nobyembre | [nob-yem-bre] |
| decembre | disyembre | [dis-yem-bre] |
| pourquoi | bakit | [ba-kit] |
| comment | paano | [pa-ano], mais se prononce aussi [pa-no] |
| oui | oo | [o-o] |
| non | hindi | [hin-di] |
| parce que | kasi | [ka-si], mais se prononce aussi [ka-se] |
| mais | pero ou bagamat | [pe-ro] [ba-ga-mat] |
| cependant | subalit | [su-ba-lit] |
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Sur les autres projets Wikimedia :
- tagalog, sur le Wiktionnaire
- Liste de mots en tagalog, sur le Wiktionnaire
References
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- Marina Pottier, Parlons tagalog, Paris, 1999.
Articles connexes
[modifier | modifier le code]- Tagalog (ethnie)
- Linguistique
- Liste de langues
- Baybayin (ancien systeme d'ecriture)
- Liste Swadesh du tagalog
- Philippin
- Philippines
- Bulacain#Demographie