Marcha Real
- l`rby@
- mSr~
- Asturianu
- Avar
- Az@rbaycanca
- Bashk'ortsa
- Zemaiteska
- Bikol Central
- Belaruskaia
- Belaruskaia (tarashkevitsa)
- B'lgarski
- Bosanski
- Catala
- Cestina
- Cymraeg
- Dansk
- Deutsch
- Ellenika
- English
- Esperanto
- Espanol
- Eesti
- Euskara
- frsy
- Suomi
- Francais
- Gaeilge
- Galego
- `bryt
- Hrvatski
- Magyar
- Hayeren
- Bahasa Indonesia
- Italiano
- Ri Ben Yu
- Jawa
- k`art`uli
- K'azak'sha
- hangugeo
- Kurdi
- Lombard
- Lietuviu
- Latviesu
- Makedonski
- Bahasa Melayu
- Norsk nynorsk
- Norsk bokmal
- Polski
- Portugues
- Romana
- Tarandine
- Russkii
- Srpskohrvatski / srpskokhrvatski
- Simple English
- Slovencina
- Slovenscina
- Anaraskiela
- Srpski / srpski
- Svenska
- Slunski
- aithy
- Tagalog
- Turkce
- Ukrayins'ka
- O`zbekcha / uzbekcha
- Tieng Viet
- Wu Yu
- Yoruba
- Zhong Wen
| La Marcha Real | ||
|---|---|---|
| Volkslied van Spanje | ||
Partituur | ||
| Componist | Onbekend | |
La Marcha Real (De Koninklijke Mars) is de nationale hymne van Spanje. Het kan ook het volkslied van Spanje genoemd worden maar in tegenstelling tot de meeste andere volksliederen is er geen officiele tekst bij de muziek.[1] De enige andere landen met een volkslied zonder officiele tekst zijn Bosnie en Herzegovina, San Marino en Kosovo.[bron?]
Het Spaans Olympisch Comite nam in 2006 het initiatief voor een volkslied met tekst en schreef een wedstrijd uit. De organisatie ontving duizenden tekstsuggesties en legde deze voor aan een jury waarin onder meer een musicoloog, een atleet en een historicus zaten. Uiteindelijk werd een tekst van de 52-jarige Paulino Cubero uitgekozen. Tijdens een gala in 2007 zou het lied voor het eerst uitgevoerd worden. De beroemde Spaanse operazanger Placido Domingo zou het lied zingen, maar het gala ging toch niet door. Er was veel kritiek op de tekst die volgens velen te veel deed denken aan de dictatuur van Francisco Franco. Te sterke nadruk op de Spaanse identiteit wordt in verschillende delen van Spanje, zoals in Baskenland en Catalonie nog altijd afgewezen.
La Marcha Real wordt voor het eerst vermeld in een uit 1761 stammend document, Libro de Ordenanza de los toques militares de la Infanteria Espanola van Manuel de Espinosa, met de titel Marcha Granadera (Grenadiersmars), zonder vermelding van de componist. Daarmee is het een van de oudste volksliederen in Europa.
In 1770 verklaarde koning Karel III dat Marcha Granadera de officiele eremars werd. Aangezien de mars vooral te horen was bij gelegenheden waarbij de koninklijke familie aanwezig was, werd Marcha Granadera al snel bekend onder de naam La Marcha Real.
Tijdens de Tweede Spaanse Republiek (1931-1939) werd La Marcha Real vervangen door Himno de Riego als volkslied. Na de Spaanse Burgeroorlog herstelde Franco het oude volkslied, maar onder de titel La Marcha Granadera.
In oktober 1997 werd per Koninklijk besluit vastgesteld dat La Marcha Real het Spaanse volkslied is.
Tekst uit het Franco-tijdperk
[bewerken | brontekst bewerken]| Spaans | Nederlandse vertaling |
|---|---|
| !Viva Espana! Alzad los brazos, hijos del pueblo espanol, que vuelve a resurgir. !Triunfa Espana! Lo yunques y las ruedas !Viva Espana! Alzad los brazos, hijos |
Leve Spanje! Hef de handen, zonen van het Spaanse volk, dat herboren is. !Trionfeer Spanje! De beelden en de wielen Leve Spanje! Hef de handen, zonen |
Tekstvoorstel uit 1928 (geschreven door Jose Maria Peman)
[bewerken | brontekst bewerken]!Viva Espana!
Alzad la frente,
hijos del pueblo espanol
que vuelve a resurgir.
Gloria a la Patria
que supo seguir
sobre el azul del mar
el caminar del sol.
!Triunfa, Espana!
Los yunques y las ruedas
canten al compas
nuevos himnos de fe.
Juntos con ellos
cantemos en pie
la vida nueva y fuerte
del trabajo y paz.
- Vrij vertaald in het Nederlands
- Leve Spanje! Richt je voorhoofd op, Spaanse kinderen van een herrezen volk.
- Eer het vaderland dat het blauw der zee en de loop der zon wist te volgen.
- Zege, Spanje!
- Aambeelden en raderen zingen op het ritme der nieuwe tonen van trouw.
- Laten we samen met hen staande het nieuwe en sterke leven van werk en vrede bezingen.
Afgewezen tekstvoorstel (geschreven door Paulino Cubero)
[bewerken | brontekst bewerken]!Viva Espana!
Cantemos todos juntos
con distinta voz
y un solo corazon
!Viva Espana!
desde los verdes valles
al inmenso mar,
un himno de hermandad
Ama a la patria
pues sabe abrazar,
bajo su cielo azul,
pueblos en libertad
Gloria a los hijos
que a la Historia dan
justicia y grandeza
democracia y paz.
Externe link
[bewerken | brontekst bewerken]- | (en) Spain: Marcha Real, nationalanthems.me